诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网
阿喜小说网
阿喜小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说 短篇文学 推理小说 伦理小说
小说排行榜 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 官场小说 经典名著 灵异小说 同人小说 耽美小说 全本小说
好看的小说 媳妇进村 隔岸芳烬 四面夏娃 亲密代价 妖极逞威 沦陷悲哀 泻簬天肌 龙珠世界 缴情妻子 综合其它 总裁小说 热门小说
阿喜小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:858 
上一章   九罭    下一章 ( → )
  九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

  鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。

  是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮。

  注释
  罭():音玉,一种捕鱼的细网

  鳟:鲤科鱼的一种。长二、三尺,前圆后扁,赤眼细鳞。

  衮衣:古代王公穿着乡有卷龙的衣服。

  绣裳:绣有五彩图案的下装,此为泛指。

  鸿:鸿鹄,喻男子

  信处:再处,再宿

  以有:与友,相亲相爱

  译文
  渔网中的鱼竟是鳟和鲂。我遇见的那个人,龙袍绣,大雁随着小洲飞翔,公爷无处可归,请你再住一宿,大雁随着陆地飞翔,公爷一去不复来,请你再住一宿,携起龙袍,不要让公爷回去,不要让我心忧。

  赏析
  《九罭》劝阻一位王公贵族将归,而表达对他归去的担忧和悲伤。以九罭之鱼鳟鲂,表现主人和自谦。而以鸿飞遵渚,遵陆起兴,暗示主人的归去的危险“无所”“不复”最后一节直述心事,道出“心悲”的感情。
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
阿喜小说网为您收集整理并提供诗经原文及翻译最新章节,《诗经原文及翻译》是作者佚名的倾力之作,诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网。请按键盘上Ctrl+D,收藏本书,以方便日后阅读诗经原文及翻译无弹窗。