诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网 |
|
阿喜小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1218 |
上一章 破斧 下一章 ( → ) | |
既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。 既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之嘉。 既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。 注释 ①四国:指商、管、蔡、霍四国。它们在周成王时作,周公率兵去平定。皇:匡正。②将:大,好。③锜(qi):古代的一种凿子。 ④吪(e):感化,教化。⑤銶(qiu):古时的一种凿子。(6)遒 (qiu):安定,坚固。(7)休:完美。 译文 我的圆孔斧战破, 我的方孔斧缺损。 周公率师去东征, 四国叛被匡正。 可怜我们从军者, 能够生还是幸运。 我的圆孔斧战破, 我的凿已经残缺。 周公率师去东征, 四国臣民被感化。 可怜我们从军者, 能够生还是喜事。 我的圆孔斧战破, 我的凿已经残缺。 周公率师去东征, 四国局势已安定。 可怜我们从军者, 能够生还是美事。 赏析 周公东征平叛,对统治者来说是英明之举,正义之举,受到大肆赞颂。对打仗的普通士兵来说,他们关心的是自己的生命安危和家庭生活的幸福,因而有幸死里逃生,自然是要大肆庆贺的。 对于战争,平民百姓的苦恼肯定与食者们的苦恼不一样。食们担心的是自己的既得利益和特权会丧失,关心的是保持和维护自己的统治地位的稳固。用平民百姓的痛苦和死亡来换取他们所看重的一切,完全可以在所不惜,并且还会想出种种冠冕堂皇的理由来装点自己。平民百姓关心的是丰衣足食,平安和睦,充军打仗是迫不得已,杀人饮血是迫不得已,眼看同乡同伴战死,武器残破,白骨遍野,得以不死,能不庆幸吗? 食者的利益与老百姓的利益大概从来都难以取得一致,这很自然。但是,是不是可以多多设身处地为老百姓想想,想想他们那些最基本、最没有非份之想的生存愿望?老百姓如水,导向哪里就向哪里;水可以载舟,也可以覆舟。 |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
阿喜小说网为您收集整理并提供诗经原文及翻译最新章节,《诗经原文及翻译》是作者佚名的倾力之作,诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网。请按键盘上Ctrl+D,收藏本书,以方便日后阅读诗经原文及翻译无弹窗。 |