诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网
阿喜小说网
阿喜小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说 短篇文学 推理小说 伦理小说
小说排行榜 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 官场小说 经典名著 灵异小说 同人小说 耽美小说 全本小说
好看的小说 媳妇进村 隔岸芳烬 四面夏娃 亲密代价 妖极逞威 沦陷悲哀 泻簬天肌 龙珠世界 缴情妻子 综合其它 总裁小说 热门小说
阿喜小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1182 
上一章   衡门    下一章 ( → )
  

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取,必宋之子?

  注释
  ①衡门:横木做成的门,指简陋的居所。②栖迟:居住休歇。 ③泌:泉水。洋洋:水不息的样子。④乐:疗救。⑤鲂(fang): 鱼名。(6)取:同“娶”(7)齐之姜;齐国姓姜的女子。(8)宋之子: 宋国姓子的女子。

  译文
木门简陋的住所,
可以当作安身处。
泉水淌不停息,
可以止渴还充饥。
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲂?
难道想要娶时,
定要娶那姓姜女?
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲤?
难道想要娶时,
定要娶那姓子女?

  赏析
  食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的望面前知止知足知乐,亦属不多见。
  在掉进壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。
  知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊不知“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”
  要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面,断绝念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
阿喜小说网为您收集整理并提供诗经原文及翻译最新章节,《诗经原文及翻译》是作者佚名的倾力之作,诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网。请按键盘上Ctrl+D,收藏本书,以方便日后阅读诗经原文及翻译无弹窗。