诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网
阿喜小说网
阿喜小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说 短篇文学 推理小说 伦理小说
小说排行榜 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 官场小说 经典名著 灵异小说 同人小说 耽美小说 全本小说
好看的小说 媳妇进村 隔岸芳烬 四面夏娃 亲密代价 妖极逞威 沦陷悲哀 泻簬天肌 龙珠世界 缴情妻子 综合其它 总裁小说 热门小说
阿喜小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1439 
上一章   采苓    下一章 ( → )
  采苓采苓,首之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

  采苦采苦,首之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

  采葑采葑,首之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

  注释
  苟亦无信:不要轻信

  旃:音瞻,之

  胡得:何所取

  苓:甘草。苦:苦菜。葑:芜菁

  ①苓:通“蘦”一种药草,即大苦。传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”旧注或谓此苓为甘草,非。

  ②首:山名,在今山西永济县南,即雷首山。

  ③为(音wei3伪)言:即“伪言”谎话。为,通“伪”

  ④苟亦无信:不要轻信。

  ⑤舍旃(音zhan1瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃“之焉”的合声。

  ⑥无然:不要以为然。

  ⑦胡:何,什么。

  ⑧苦:苦菜,野生可食。

  ⑨无与:勿用也。指不要理会。

  ⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。

  译文
  采黄药啊采黄药,

  首山顶遍地找。

  有人专爱造谣言,

  切勿轻信那一套。

  别信它呀别信它,

  流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,

  到头什么能捞到?

  采苦菜啊采苦菜,

  首山脚遍地找。

  有人专爱造谣言,

  切勿跟随他一道。

  别信它呀别信它,

  流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,

  到头什么能捞到?

  采芜菁啊采芜菁,

  首东麓遍地找。

  有人最爱说假话,

  切勿信从随他跑。

  别信它呀别信它,

  流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,

  到头什么能捞到?

  题解
  告戒人们,切勿轻信谣言。
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
阿喜小说网为您收集整理并提供诗经原文及翻译最新章节,《诗经原文及翻译》是作者佚名的倾力之作,诗经原文及翻译全文免费阅读尽在阿喜小说网。请按键盘上Ctrl+D,收藏本书,以方便日后阅读诗经原文及翻译无弹窗。